В Унгария опитали да накажат съдия заради запитване до съда в Люксембург
Срещу съдия в Унгария е било образувано дисциплинарно производство за това, че е отправил преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз (СЕС) в Люксембург, което пък преди това Върховният съд определил за незаконосъобразно.
Това става ясно от решение на СЕС, с което са определени като недопустими, както решението на Върховния съд на Унгария, така и дисциплинарните мерки срещу магистрата.
Казусът е възникнал пред съдия от Централния районен съд в Пеща, който гледал наказателно дело срещу швед, който не говорел унгарски, а властите имали съмнения за качеството на превода. Съдията обаче нямал никаква информация как е избран преводачът, дали са проверени уменията му и изобщо разбира ли подсъдимият какво му превеждат.
Тъй като в Унгария няма официален регистър с писмени и устни преводачи и в правната ѝ уредба не е уточнено кой и по какви критерии може да бъде назначен за преводач в наказателно дело, съдията решил да отправи преюдициално запитване до съда в Люксембург, защото било възможно да бъде нарушено правото на защита на подсъдимия. Това пък би поставило правната уредба на Унгария в несъвместимост с директивите, защитаващи правото на устен и писмен превод в наказателните дела и правото на информация. Съдията поискал от СЕС да установи и дали в случай на несъвместимост е възможно наказателното дело да продължи задочно, тъй като в Унгария такава възможност е предвидена само когато подсъдимият не се е явил в съдебното заседание.
След като съдията отправил запитването до СЕС, главният прокурор на Унгария подал протест във Върховния съд на страната, който пък се произнесъл, че преюдициалното запитване е незаконосъобразно. Срещу съдията дори било образувано дисциплинарно производство заради запитването до СЕС, но то в крайна сметка било прекратено.
Той пък отправил допълнително запитване до съда в Люксембург, за да се изясни дали решението на Върховния съд на Унгария и образуването на дисциплинарно дело са в съответствие с правото на ЕС и как се отразяват на вече започналото наказателно дело.
В решението си Съдът на ЕС подчертава, че никой национален върховен съд не може да установява незаконосъобразност на преюдициално запитване.
„Всъщност, подобен контрол за законосъобразност е сходен с контрола за допустимост на преюдициалните запитвания, който само Съдът има правомощие да упражнява“, посочва съдът и отбелязва, че подобна практика може да отслаби и тежестта на отговорите, които СЕС дава, а освен това може да притесни съдиите и те да ограничат запитванията си. Затова в решението се казва, че съдиите не трябва изобщо да се съобразяват с такива решения на върховните си съдилища, дори и след това СЕС да прецени, че питането наистина е било недопустимо.
„При това положение принципът на предимство на правото на Съюза изисква по-нисшестоящият съд да не се съобразява с решението на върховния съд на съответната държава членка“, пише в решението.
След това съдът заявява, че правото на ЕС не допуска и да бъде образувано дисциплинарно производство срещу съдия с мотив, че е отправил преюдициално запитване. СЕС изрично подчертава, че няма значение и дали съдията е наказан след това.
„Само възможността за образуване на такова производство може да засегне предвидения в член 267 ДФЕС механизъм, както и независимостта на съответния съдия, която е от основно значение за правилното функциониране на този механизъм. Освен това подобно производство може да възпре всички национални съдилища да отправят преюдициални запитвания, а това би могло да застраши еднаквото прилагане на правото на съюза“, се казва в решението.
Накрая съдът отбелязва, че всички държави в ЕС имат задължения да гарантират, че устният и писмен превод са достатъчно качествени, така че обвиняемият или подсъдимият да разбира в какво е обвинен. Едно от средствата за постигане на тези гаранции е именно създаването на регистър на независими писмени или устни преводачи, чрез които съдилищата да могат да проверяват качеството на превода, а оттам да следят и за правото на защита на подсъдимия. СЕС отговаря също, че наказателно дело не може да продължи задочно, ако съдията по него прецени, че преводът е некачествен и подсъдимият не разбира в какво е обвинен.
19
Коментирайте
Магистратът е в пълното си право да отправи преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз.
При каскетите, тиквите, ердоганите и останалите празноглави авторитаристи е така.
Явно и в Унгария е подобно положението.
Ужас
Пълно безумие.
Да видим какво ще измислят в коалиционните преговори за правителство. Вълнувам се от съдебните реформи и правото и какво ще бляка Иванов!
Ma тия готини хора шведи и скандинавци нещо почнаха много да си позволяват, като дойдат по Източна Европа и централна явно такава.
Готини, готини, колко да са готини.
Много интересен казус за превод…
Според мен правилно са искали да го накажат. Ема не може сега да се действа по тоя безкомпромисен и гнусен начин.
Еми случва се сега. Тоо…
Е какво да ви кажа. Отнесени неща. Не мисля, че това е важно сега за нас?
Ужасно. Къде отива правото? Къде?
В задънена улица за съжаление.
Еми не то се пита непрекъснато. Има потенциал да се случи това.
Когато родното законодателство е на такова дередже… До там се стига.
Е бива ли такова нещо
Нищо ново под слънцето.
„При това положение принципът на предимство на правото на Съюза изисква по-нисшестоящият съд да не се съобразява с решението на върховния съд на съответната държава членка“
тоест в българския случай СЕС дерогира чл.119, чл.124 и чл.125 от конституцията.