Севернокорейците тайно гледат и слушат толкова много южнокорейски филми и песни, внесени нелегално в страната, че стават все по-притеснени, че могат да пропуснат забранена дума – и да се изправят пред затвор или дори смърт за използване на „капиталистически“ жаргон, разказват източници в страната за „Радио Свободна Азия“.

„Жителите, които вече са свикнали с южнокорейския начин на говорене, сега се чувстват сякаш трябва да практикуват диалекта на Пхенян“, каза жител на северозападната провинция Северен Пхенган, имайки предвид столицата.

„Те се притесняват, че южнокорейски думи ще излязат неволно или несъзнателно от устата им и че ще бъдат наказани“, каза той.

Например севернокорейските жени не смеят да наричат съпрузите или гаджетата си „джагия“ (което е израз на нежност, който буквално означава по-голям брат). Вместо това те трябва да се придържат към „донджи“ (другарю).

Хората също трябва да избягват използването на южнокорейски заемки от английски за мода, прическа и съпруга.

„Дори открито споделяне „Обичам те“ е доказателство, че са гледали южнокорейски филми“.

Севернокорейските власти са наясно с широкото използване на южнокорейски термини и възнамеряват да „изтрият гнилия език на капитализма“, каза втори източник, базиран в същата провинция.

RFA по-рано съобщи за случаи на хора, наказвани за това, че говорят като южнокорейци, както и за шокиращи случаи, при които хора са били екзекутирани за опит да продадат контрабандни видеоклипове и музика на флашки.

Но наскоро приетият в Пхенян Закон за защита на културния език отива дори по-далеч.

Съгласно този закон онези, за които е установено, че дори са преподавали или са повлияли на други да възприемат този вид реч, могат да получат смъртна присъда.

Но за някои хора говоренето като сеулец от висшата класа просто идва естествено след десетилетия.

Така че това доведе до странна ситуация, при която хората трябва да се научат отново да говорят като истински севернокорейци чрез практика, казват източници.

Снимка – Северна Корея

Разделени от общ език

Въпреки че севернокорейците и южнокорейците говорят взаимно разбираем език, полуостровът може да бъде разделен на няколко основни регионални диалекта.

След края на Корейската война съответните правителства на Севера и Юга приеха различни политики за стандартизация, които доведоха до разлики в правописа, използването на заемки от други езици и най-важното, произношението.

На север диалектът на столицата Пхенян се счита за стандартен, докато на юг стандартният език е моделиран според начина, по който хората говорят в Сеул.

Освен това седемте десетилетия на раздяла след края на Корейската война доведоха до това, че всяка страна на границата възприе различен жаргон, идиоми и дори термини на нежност.

Съгласно политиката на Северна Корея заемките, произхождащи от английски или други западни езици, са ефективно изчистени от стандартния език – за разлика от Юга, където такива заемки лесно се абсорбират в ежедневната употреба.

Но напредъкът в технологиите през годините направи южнокорейските медии по-достъпни за севернокорейците въпреки усилията на правителството да ги спре да ги гледат.

Първоначално се разпространяваше тромаво през 80-те години на миналия век в обемисти VHS касети, но в края на 90-те години любимият носител станаха видео компактдискове. До началото на 2000-те години хората споделяха най-новите хитови серии на лесно скриваеми USB флаш устройства, а сега те се предават на малки microSD карти.

Особено сред младите хора се е превърнало в повече от тенденция да се говори като южнокорейец, като се подражава на „нелегални“ медии. Може да се каже в много случаи, че те така естествено говорят и просто подражават един на друг.

Снимка – Южна Корея

Алтернативна реалност

Тези филми и телевизионни предавания са направили повече от това да запознаят севернокорейците с нов жаргон и речник. Те разкриха свят на свобода и просперитет, на който са започнали да завиждат и като такава речта в южнокорейски стил е символ на тези мечти.

„Начинът на живот на южнокорейците, показан в южнокорейските филми, е един фантастичен свят за севернокорейците. Без значение колко севернокорейските власти подчертават нашата национална идентичност и характеристики, няма да е лесно да се изкорени сеулският диалект“.

Тези, които са най-застрашени да бъдат хванати да говорят като южнокорейци, са семейства на съдебни служители, защото тяхната власт им позволява да гледат повече незаконни медии без наказание, коментира първият източник.

По ирония на съдбата, това са същите хора, чиято работа е да изкоренят незаконните видеоклипове, каза източникът.

Тези служители „трябва да поддържат и защитават системата. Но те са тези, потопени в южнокорейските филми и драми… до такава степен, че те са тези, които разпространяват южнокорейски думи.“

Снимка – Южна Корея

Тази публикация е част от ежедневния преглед на печата на правна тематика

Коментирайте

avatar